dijous, 20 de gener de 2011

ANEM A CAÇAR UN ÓS

Tot i que sóc fan del llibre de Michael Rosen i Helen Oxenbury, editat per Ekaré al 2003, Vamos a cazar un oso, no coneixia aquestes dues versions que m'ha descobert la Sònia.
No us perdeu l'autor explicant el conte!!



6 comentaris:

  1. No, en català no ha estat mai traduït. Li hauríem de dir a Ekaré... que busqués un bon traductor i...

    ResponElimina
  2. eiiii!
    mai heu cantat akesta cançó anant d'excursio amb l'esplai?
    la música és la mateixa i jo no se molt angles però nosaltres en lloc de caçar un ós caçavem un lleó...

    Voy en busca de un león,
    cogeré el más grande,
    no tengo miedo,
    mira cuántas flores.
    lindo día.
    ¡Ajá!, ¡Un árbol!
    Un alto, alto, alto árbol.
    No puedo pasar sobre él.
    No puedo pasar bajo él.
    No puedo rodearlo
    Pués tendremos que atravesarlo
    ¡Ajá un bosque !
    ¡Ajá!, Un puente...
    ¡Ajá!, Un charco...
    ¡Ajá!, una cueva...
    Toco algo blandito,
    toco algo suavecito,
    ¿qué será?, ¿qué será?
    ¡Es el león!
    Por la cueva, por el charco,
    por el puente, por el bosque,
    por el árbol.
    Me meto en mi casita,
    debajo de mi camita.

    ResponElimina
  3. http://www.youtube.com/watch?v=xCBQxGvnqSc&feature=related

    ResponElimina
  4. ai Ivi, per un moment he pensat que et veuria a tu explciant el conte!!
    merci per la informació. Sé que és una cançó anglesa coneguda però potser hi ha moltes versions. A veure si algú en sap més coses.
    petons

    ResponElimina