dimecres, 10 de febrer de 2010

EL POEMA QUE NO VA ESCRIURE BERTOLT BRECHT

L'editorial Proteus , que es defineix com a especialitzada en llibres de filosofia, ètica i cultura, ha tret un àlbum il·lustrat aquest nadal titulat:

Didier Jean i Zad. L'anyell que no volia ser un xai. Proteus, 2009



La història que s'explica en aquest àlbum --un llop que a poc a poc està atacant tots els xais del ramat--, té un missatge molt clar. I ningú no se n'amaga, tot al contrari. Al final del llibre, com si es tractés de la típica "moral" de les faules, els autors han inclòs aquestes paraules:

"Quan vingueren a buscar els jueus
jo no vaig dir res
perquè jo no era jueu.

Quan vingueren a buscar els comunistes
jo no vaig dir res
perquè jo no era comunista.

Quan vingueren a buscar els sindicalistes
jo no vaig dir res
perquè jo no era sindicalista.

Quan vingueren a buscar els catòlics
jo no vaig dir res
perquè jo no era pas catòlic.

I quan vingueren a buscar-me
no quedava ningú
per impedir-ho o protestar."

Us sona d'alguna cosa?

Martin Niemöller, pastor protestant alemany, va pronunciar aquesta frase en un discurs de setmana santa, tot i que molts de nosaltres sempre havíem cregut que era de Bertolt Brecht.
Els autors del llibre atribueixen el text a Niemöller o a un tal Louis Needermeyer, i sembla que existeixen diferents versions, degut a la seva oralitat...

De fet, cadascú de nosaltres pot adaptar-la a les seves necessitats vitals: quan vingueren els bibliotecaris 2.0, quan vingueren els veïns de l'àtic que tenien goteres, quan vingueren els amics que feien el salt a la dona, etc.

Cal dir que a l'àlbum un xai petit, després de veure com el llop s'ha menjat l'ovella coixa, l'ovella vella, l'ovella guenya, etc. reacciona i és capaç de convèncer a la resta del ramat perquè no es rendeixin i lluitint contra el llop.

En Bertolt Brecht no va escriure doncs aquest poema, però en va escriure d'altres tan extraordinaris com els que recull el llibret de Les elegies de Buckow. ed. 62 (Llibres de l'Escorpí):


GRANS TEMPS, MALAGUANYATS

He sabut que havien construït ciutats
No les he anades a veure.
És un fet per a l'estadística, pensava
No pas per a la història.

Què són, ara, unes ciutats, construïdes
Sense la saviesa del poble?

3 comentaris:

  1. Doncs jo també estava convençut que aquest poema l'havia escrit Bertolt Brecht. Molt interessant conéixer el seu origen real.

    ResponElimina
  2. La traducció de Formosa és molt bona, a més. Aquest llibret el tinc jo com a tresor.

    ResponElimina
  3. Gran apunt! Et robo els versos d'en Brecht.

    ResponElimina